Is it normal for modern French books to be written in the present tense? – grammaire temps-grammatical littérature

Question:


A few years ago I was given a copy of the Hunger Games (the third one) in French, which is aimed at teenagers. However I was surprised to see that the narration is entirely in the present tense. The first sentence reads:

Je baisse les yeux vers mes chaussures.

Is this normal for modern French books, or was I given an easy version since I’m still learning French? If it is normal, at what point (target audience, genre) do French books start being written in the passé simple? Also is the passé composé used at all in literature?

Demandé par: Miguel

Il est habituel d’utiliser le présent pour raconter des événements passés. On appelle cela le « présent de narration » ou « présent historique ».
Voir par exemple sur TV5Monde.
Ce n’est pas spécifique à la littérature, ni au français moderne.

Par contre le passé simple est peu employé en français contemporain, il est d’un registre assez soutenu, il n’est pratiquement pas employé à l’oral.


The présent de l’indicatif is usual to talk about past events. We call this the présent de narration or présent historique. See examples on TV5Monde.
This is not specific to literature or to modern French.
The présent historique is commonly used in English, in German, in Spanish an I expect in lots of other languages.

The passé simple would not be used to tell a story in a modern literature, it is not much used in modern French.
The passé composé or the imparfait could be used, but the present de l’indicatif is usually preferred, even in formal writing.

Source

Related Posts:

Quelle préposition avant un infinitif : facile à/de dire ? What preposition to use in adjective + à/de + infinitive? – grammaire choix-de-mot prépositions
Question: Dans beaucoup de phrases, on doit utiliser la préposition « à », ou « de », mais je ne sais pas quand utiliser l'une ou l'autre. Par exemple : ...
Comment traduire “milk” [closed] – grammaire sens anglais
Question: Bonjour, Ca fait un mois que je cherche la traduction du mot milk en français. Ne me dites surtout pas lait car tout les dictionnaires me ...
Why do you say j’ai mangé instead of j’ai manger? – grammaire
Question: Why do you say j'ai mangé instead of j'ai manger? Demandé par: natalie I might not be an expert, but just thinking ...
Would this make sense? Dans l’avenir, j’espère d’obtenir de bonnes notes à l’école et de réussir dans la vie [closed] – grammaire
Question: Is my grammar right, have i wrote anything wrong? please tell me because I am trying to learn :-). Dans l'avenir, j'espère d'obtenir de bonnes ...
Does the Past Participle in a sentence stay the same when avoir is used? [duplicate] – grammaire participe-passé passé-composé
Question: This question already has an answer here: ...
Très and Trop. What is the difference? [closed] – grammaire
Question: What is the difference between trop and très and when should I use each one of them ? Demandé par: reddit_10 BorkyBork Très ...
Any tips for learning french? [closed] – grammaire expressions vocabulaire
Question: I am learning french via duolingo and was simply wondering if there are any tips or tricks to learn the language better for I’ve ...
Confusion with que / qui / dont / où [closed] – grammaire pronoms prépositions
Question: I'm having trouble with que, qui, dont, and où. For the following sentences, did I choose the correct response? It sometimes seems like these ...
Quand ou Qu’en je dis quelque chose ? [closed] – grammaire
Question: Quelle phrase est correcte ? Quand je dis quelque chose Qu'en je dis quelque chose Demandé par: EMottet ON5MF Definitely "Quand je dis quelque chose", which means "when I say ...
Why “de” in “de vos nouvelles”? – grammaire partitif possessif
Question: The translation of "Nice to hear from you again!" is C'est bon d'avoir de vos nouvelles ! Why is de necessary in de ...
Grammar point of negative form “Je n’ai pas reçu le colis” and “Je ne recevais pas le colis” [duplicate] – grammaire orthographe négation
Question: This question already has an answer here: ...
Position of the adverb when modifying an infinitive – grammaire ordre-des-mots adverbes
Question: I'm trying to understand where the adverb goes when it modifies an infinitive in a phrase with complements and prepositions. In a sentence such ...
Repeating the auxiliary verb but not the subject? – grammaire auxiliaires
Question: I read this answer, which claims that the following sentences are correct: J'ai préparé un repas et l'ai mangé. J'ai ...
Using “plus … que je m’attendais” – grammaire pronoms comparatifs
Question: Can I say L'examen était plus difficile que je m'attendais to mean "The exam was more difficult than I expected"? Or do I need to ...
Singular or plural in “ce qui” construction – grammaire pluriel
Question: Ce qui m'énerve en ce moment, ___ les chiens de mes voisins. Should c'est or ce sont go into the blank? On the ...

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *