La carte vitale, what does it mean? [closed] – terminologie

Question:


I came to the following: « la carte vitale »

What does this type refer to?

Demandé par: Simplicity

La carte vitale est délivrée en France par la Sécurité Sociale, organisme national qui depuis 1945 rembourse une partie des frais médicaux des travailleurs.

Elle est nominative et concerne un assuré et sa famille. Elle a le format d’une carte bancaire.

Elle permet de ne régler que les frais non remboursés lorsque l’on règle le médecin, l’hôpital, le laboratoire, le pharmacien ou tout autre thérapeute qui se fait rembourser ensuite la part prise en charge par l’Assurance Maladie (nom officiel des centres de Sécurité Sociale).

Les mutuelles peuvent y être inscrites, le patient ne paie alors ni le complément de la consultation conventionnée ni la part non remboursée des médicaments ou autres frais pris en charge par leur mutuelle ; l’Assurance maladie leur envoie directement le relevé des prestations avec la part qu’elle a déjà réglée.

Source

Related Posts:

Qu’ est-ce que le sigle UEL signifie? [closed] – traduction terminologie abréviations
Question: Tous ce que j'ai récemment appris c' est qu' on utilse ça parallélement (mais pas pareillement) au UFL (unité fourragère lait) en écrivant de ...
Quels sont les noms des outils d’un « carpenter » et de quel métier s’agit-il ? – vocabulaire terminologie professions
Question: Pouvez-vous svp m'aider à identifier ces outils et à comprendre à quel métier on associe généralement le carpenter dans ce contexte ? Quels sont les ...
Traduction du terme grammatical anglais « collocation » – anglais terminologie linguistique
Question: On trouve en français le terme « collocation » en linguistique et il est défini comme suit, Emploi d'un terme relativement à ...
When are capital letters required on product names? – terminologie noms-propres majuscules
Question: When are capital letters required in product names? Demandé par: jmerchant Product and brand names are expected to follow the standard rules ...
A “turn” (gymnastics/dance) in French? – usage terminologie sport
Question: I would like to know what is the common word of "turn" in French. Turn as in the sense of gymnastic or dance. I want ...
loger ou me loger [closed] – sens terminologie
Question: A R1: Ce qui concerne le sujet de logement, je vais loger, chez un ami qui a déjà pris, depuis un moment, un appartement ...
How to translate: multi-event and single-event – traduction choix-de-mot informatique
Question: QUESTION 1: How can I translate this from english to french: multi-event single-event Google Translate gives me: multi-événement événement unique This first one sound right to me while the ...
How do you say the scientific version of singularity? – vocabulaire terminologie science
Question: How do you say the scientific version of singularity, like the infinitely dense center of a black hole? Demandé par: bleh Papa ...
If “une phrase” is “a sentence” then what is the word for “a phrase”? – traduction terminologie linguistique
Question: If "une phrase" is, in French, what the English would call "a sentence" then what is the word in French for what in English ...
Website for translating weather names and “ice shoves”? – traduction terminologie dictionnaires
Question: I am doing research on ice shoves but the presentation is supposed to be in French which is my second language. I used google ...
“Triche” or “tricher” for game cheats? – terminologie jeux
Question: If were to say (Call of Duty Cheat) would it be "Call of Duty tricher" or "Call of Duty triche". Is "triche" just "cheat" and ...
Le « courtbouillon » est-il un court-bouillon ? – terminologie alimentation régionalismes
Question: Je lis qu'un court-bouillon est un liquide dans lequel on fait cuire du poisson ou des crustacés. Par ailleurs on a le (catfish/redfish) courtbouillon ...
Comment dit-on « snuff movie » en français ? – terminologie
Question: Après quelques recherches le terme snuff viandrait de to snuff out = mourir en anglais (source). N'étant pas convaincu de la traduction j'aimerais en ...
die attach package void analysis in French – traduction anglais terminologie
Question: I'm having issues to make an accurate translation of this sentence. This is a word/phrase that is a bit complex to translate, so I ...
Le « portage » et le « rétroportage » : s’agit-il de « porter » ; avec quelle préposition introduit-on la destination ? – prépositions terminologie informatique
Question: On a le portage (angl. porting) et le retroportage (angl. backporting) d'un logiciel (Franceterme a celui des devises) : Adaptation d'un logiciel tournant ...

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *