Pourrait-on dire  »Il n’y a (pas) quelqu’un » au lieu de  »il n’y a personne »? – négation

Question:


Quelqu’un m’a posé cette question :

Peut-on remplacer personne dans il n’y a personne par quelqu’un?

En tant que francophone de naissance, on utilise toujours personne dans la forme négative, mais quelqu’un dans la forme positive.

Personnellement, ça me semble correct, mais je ne veux pas donner une réponse fausse, car se pourrait-il que personne soit exclusivement utilisé pour d’autres raisons?

Demandé par: Archa

Dans cette expression, ce n’est pas possible sans un intérêt de sens ou de style.

Pour plusieurs raisons :

  • Elle est bien trop idiomatique;
  • Son 2e sens dans un dictionnaire (partie pronom) :
    • (Littéraire) Quelqu’un.

      Y a-t-il personne d’assez hardi ?

    • Nul ; quiconque ; qui que ce soit. — Note : Il est alors accompagné d’une négation

      Je ne connais personne d’aussi heureux que cette femme.

On parle bien de l’absence de quelqu’un mais ajouter une négation, qui sonne comme inusuelle, alors qu’on peut utiliser un mot tout simplement … Votre discours ne sera pas considéré comme fluide et naturel.

On peut toujours re-transformer une phrase en utilisant la négation du contraire mais c’est des mots gâchés s’il n’y a pas un intérêt dans la narration; ce sera considéré comme lourd et artificiel.


Un petit texte très sympa sur l’emploi de ces pronoms :

Sans vouloir le reprocher à Tout le monde,

Il serait bon que Chacun fasse ce qu’il doit sans nourrir l’espoir

Que Quelqu’un le fera à sa place…

Car l’expérience montre que là où on attend Quelqu’un,

Généralement on ne trouve Personne !

Cette question est amusante parce que si sa réponse était positive, elle reproduirait exactement un état de langue antérieur (ancien et moyen français) dans lequel la négation ne était renforcée par des substantifs désignant des valeurs concrètes et mesurables:

  • Je ne marche [même un seul] pas.
  • Il n’y a [même une seule] personne.
  • Tu ne couds [même un seul] point.

D’autres mots ainsi utilisés furent par exemple: mie, goutte, rien (qui existe encore aujourd’hui pour désigner une très petite quantité: un rien de sel), aucun (qui signifiait quelque encore au temps de Rabelais).

À la longue, de nombreuses négations étant ainsi renforcées, ces termes sont devenus si courants, leur lien à la négation si fort, qu’ils devinrent eux-mêmes négatifs. Négatifs au point qu’aujourd’hui, l’oral a presque abandonné le ne initial de la négation et fait souvent reposer tout le poids de la négation sur ces termes jadis pleins, aujourd’hui pleins de vide.

En acceptant la proposition d’utiliser «Il [n’]y a pas quelqu’un» (je mets le n’ entre crochets pour l’oral, qui le laisserait le plus souvent tomber), l’histoire linguistique du français répéterait le modèle «Il n’y a personne».

Et quoique les chances que cela survienne me semblent basses, considérons tout de même la forme interrogative (correcte):

N’y a-t-il pas quelqu’un?

« Il n’y a pas quelqu’un » ne se dit pas. « pas quelqu’un » = personne.

Ce serait comme dire « plus bon » au lieu de « meilleur ».

Source

Related Posts:

Pronunciation of “ne … plus de + noun” [duplicate] – prononciation négation
Question: This question already has an answer here: ...
Grammar point of negative form “Je n’ai pas reçu le colis” and “Je ne recevais pas le colis” [duplicate] – grammaire orthographe négation
Question: This question already has an answer here: ...
Why just “ne” is used here instead of “ne pas” or “pas”? [duplicate] – négation
Question: This question already has an answer here: ...
“… or not” translated as “ou non” or “ou pas” – traduction négation
Question: We will see whether it rains or not. Nous allons voir s'il pleut ___ Should the "or not" part be ...
Negation with indefinite article – grammaire articles négation
Question: Usually when negating a sentence, if the direct object comes with an indefinite article (un/une/des), the article should be changed to de: J'ai ...
How to describe having completed and having NOT completed in an action over a given period of time? – grammaire expressions temps-grammatical
Question: My main confusion is in regards to the differences between English and French when expressing the fact that something hasn't been done in a ...
Position of “toujours” and “encore” in negation – négation adverbes ordre-des-mots
Question: From Le Monde: (1) Trois des douze personnes tuées lundi soir ... n’ont toujours pas été identifiées. Does toujours always need to be placed ...
Moins que jamais – négation comparatifs
Question: J'ai rencontré la phrase : Moins que jamais ces pays ne sont prêts à renoncer à une intégration nucléaire. Pourquoi moins que et ...
How to say “Is he not here?” in French? – grammaire négation questions
Question: How do you say something like "Is Charles not here" in French? Do you say "Charles n'est pas ici?" or for the sentence "Is ...
Comment dit-on « Is it not correct that you were here yesterday? » en français ? – négation subordonnées
Question: Je voudrais savoir quelle est la traduction de la phrase suivante : Is it not correct that you were here yesterday? La traduction "Google" ...
Two special cases of NOT using the restrictive « ne … que » – usage négation
Question: J'ai très peu de souvenirs de l'époque. Je me rappelle seulement que je ne sortais pas beaucoup. I started off by ...
Negation in “not … but …” – grammaire négation
Question: "He bought not an apple, but an orange." Il a acheté pas une pomme, mais une orange. Is "pas" the correct translation of "not" ...
How do you explain the use of “pas” in the phrase “n’a pas surgi de nulle part”? – négation
Question: Toutefois, l’administration Trump n’a pas surgi de nulle part. C’est l’aboutissement d’un processus prolongé, avec notamment le vol des élections de 2000. ...
Does “ne pas” and “ne pas que” have the same meaning in this context? Can you use both? – grammaire sens choix-de-mot
Question: On n’a pas fait tout ce chemin pour se tourner les pouces. On n’a pas fait tout ce chemin que pour se tourner les pouces. At ...
How can I say “Not only he doesn’t” with “pas seulement”? – traduction négation constructions
Question: Tony n’est pas seulement un excellent professeur, c’est aussi un scientifique de grand talent. When I see the "pas seulement ~~~ aussi", it is almost ...

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *