Raccourcir la phrase « Effacer les paramètres de recherche » – anglais choix-de-mot informatique

Question:


Comment est-ce que je peux écrire « clear search parameters » comme ci-dessous, mais en plus court ? C’est pour un bouton web.

Effacer les paramètres de recherche

L’opposé de la phrase est:

Enregistrer filtre de recherche

Mes suggestions:

  • Effacer filtre
  • Supprimer filtre

enter image description here

Demandé par: bart

Stéphane Gimenez

Si votre interface est assez explicite,
« Supprimer les filtres »
est suffisant.

Source

Related Posts:

Quelle préposition avant un infinitif : facile à/de dire ? What preposition to use in adjective + à/de + infinitive? – grammaire choix-de-mot prépositions
Question: Dans beaucoup de phrases, on doit utiliser la préposition « à », ou « de », mais je ne sais pas quand utiliser l'une ou l'autre. Par exemple : ...
Comment traduire “milk” [closed] – grammaire sens anglais
Question: Bonjour, Ca fait un mois que je cherche la traduction du mot milk en français. Ne me dites surtout pas lait car tout les dictionnaires me ...
Pourriez vous identifier l’erreur ? [closed] – informatique
Question: Bonjour tout le monde, S'il vous plaît, s'il y a quelqu'un qui a au moins une idée sur l'erreur générée par Android Studio ( version ...
Translation of all that is gold does not glitter [closed] – traduction anglais
Question: Je ne parle pas bien Français, mais Je fais un imprimé typographique de célèbre le Seigneur des Anneaux poème en Français. Le imprimé est ...
I fugured en français? [closed] – sens choix-de-mot expressions-idiomatiques
Question: Salut à tous Je me demandais s'il y avait des équivalents pour les expressions: «I figured», «I figured it out» en français? ...
Saisissez vs. Cle [closed] – traduction anglais
Question: I'm under the impression that the words "saisissez" and "clé" mean the same thing: "key". Is there a meaningful difference between the two words? ...
Best Translation for “Faculty of Electrical Engineering” – traduction anglais informatique
Question: I'm searching for the best, most natural and usual translation for "Faculty of Electrical Engineering" to French. I see that there are possible false cognates, ...
connect with likeminded people and build networks (translation) – traduction anglais
Question: Ok, I'm working on a translation (just to practice my French) and have come to a point where I cannot tell, whether or not ...
Traduction du terme grammatical anglais « collocation » – anglais terminologie linguistique
Question: On trouve en français le terme « collocation » en linguistique et il est défini comme suit, Emploi d'un terme relativement à ...
How to use “s’attendre”? – grammaire choix-de-mot pronoms-relatifs
Question: I was wondering how to use the verb "s'attendre" in different contexts. What is the difference between "s'attendre à ce que" and "s'attendre". If I wanted ...
would the use of ‘peut’ and ‘être’ change based on context? – grammaire choix-de-mot verbes
Question: I was wondering if this translation is one I could use in French. To give some context, the phrase would be said in reply ...
Vous recevrez un email avec votre « numéro de suivi » ou « numéro de repérage » ? – vocabulaire choix-de-mot commerce
Question: Une fois qu'un client a passé une commande avec moi, il reçoit une confirmation par e-mail à propos de sa commande ainsi que son ...
How to formulate “to see it” in “making my way to Harlem to see it”? – grammaire anglais formulation-idiomatique
Question: A young black woman living in NYC discovers Harlem and goes there often. "I felt at home, making my way to Harlem to see it." "to ...
C’est quoi la différence entre la Sécurité Physique et la Sécurité Environmentale ? – sens choix-de-mot
Question: Il existe une différence entre le sentiment de sécurité (psychique) : qui est un sentiment de quelqu'un qui est à l'abri du danger ET ...
Quelle est la différence entre « par nature » et « de nature » ? – traduction anglais choix-de-mot
Question: Je veux traduire la phrase suivante en français : Being an international school by nature, XYZ does not focus on promoting the multinational culture ...

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *