Comment traduire “milk” [closed] – grammaire sens anglais

Question: Bonjour, Ca fait un mois que je cherche la traduction du mot milk en français. Ne me dites surtout pas lait car tout les dictionnaires me traduisent milk en lait mais je crois que c’est faux. Merci Demandé par: mehdi khamassi Did Il faudrait que vous donniez plus de contexte au terme « milk » car … Continue reading »Comment traduire “milk” [closed] – grammaire sens anglais

Should learners try to use more filler words? – oral registre

Question: This question is a follow-up to a recently-asked question: What are the French “language buffer” words (aka “filler words”)? Speaking from my own experience, after spending an adequate amount of time with French, I’ve started to naturally incorporate fillers into my speech when I’m in an informal setting. However, I also know that in … Continue reading »Should learners try to use more filler words? – oral registre

Prononciation du pronom personnel « elle » comme [a] en langue populaire : comment et pourquoi ? – prononciation oral phonétique

Question: La môme néant Quoi qu’a dit ? — A dit rin. Quoi qu’a fait ? — A fait rin. Quoi qu’a pense ? — A pense à rin. Pourquoi qu’a dit rin ? Pourquoi qu’a fait rin ? Pourquoi qu’a pense à rin ? A’xiste pas. [ Jean Tardieu (1903-1995), Monsieur, Monsieur (1951), ed. … Continue reading »Prononciation du pronom personnel « elle » comme [a] en langue populaire : comment et pourquoi ? – prononciation oral phonétique

The meaning of “on nya répond”? – vocabulaire traduction oral

Question: Recently, I watched a video on 1jour1actu[1]. In the end of the video, I heard « Tu poses des questions, on nya(?) répond. » Did I heard that correctly? What is the meaning of it? [1] http://www.1jour1actu.com/info-animee/pourquoi-mange-t-on-epice-dans-certains-pays/ Demandé par: srifqi Paul Lemarchand The speaker said « Tu te poses des questions ? Nous, on y répond !« , … Continue reading »The meaning of “on nya répond”? – vocabulaire traduction oral

« Plaise (à) quelqu’un/quelque chose (de) + infinitif » : et le « à » là-dedans, variante particulière ? – prépositions oral subjonctif

Question: (1) Monsieur mon maître, plaise humblement Votre Seigneurie accepter que je n’aie pas confiance en Votre Seigneurie. (Claudel) (2) Plaise au ciel vous tenir en sa faveur commune. (Courteline) (3) Plaise à la chambre condamner ma cliente à l’amende. (Hugo) (4) Plaise à M. le juge de paix d’appliquer le maximum de la peine. … Continue reading »« Plaise (à) quelqu’un/quelque chose (de) + infinitif » : et le « à » là-dedans, variante particulière ? – prépositions oral subjonctif

Does “quel(les)” ever appear in the middle of a sentence? – oral

Question: I’m finding understanding spoken French to be very difficult. One reason is because of homophones. Whenever I hear « qu’elle » in a sentence, my brain thinks of « quel » (or quels/quelle/quelles). I realized, though, that I have never seen a sentence with « quel » in the middle of a sentence. So, does quel ever appear in the … Continue reading »Does “quel(les)” ever appear in the middle of a sentence? – oral

Le meurtre comme idéal – expressions-idiomatiques oral

Question: Dans la conversation courante, de nombreuses expressions qui connotent une violence ou une destruction sont employées dans un sens mélioratif. Par exemple, par intensité croissante : ça claque ça défonce ça déchire ça pète ça tue c’est une tuerie La connotation positive de ces termes semble (à ma connaissance) être absente en anglais, ce … Continue reading »Le meurtre comme idéal – expressions-idiomatiques oral

« Qui » peut-il devenir « qu’ » à l’oral ? – oral pronoms-relatifs élision

Question: J’ai entendu C’est lui qu’a dit ça. Le locuteur a voulu dire (je crois) C’est lui qui a dit ça. Qui ne donnant pas qu’ devant une voyelle, c’est une faute. Faute grave pour un non natif. Dans le registre familier ce type de faute est-il acceptable ? Demandé par: dimitris jlliagre Je ne … Continue reading »« Qui » peut-il devenir « qu’ » à l’oral ? – oral pronoms-relatifs élision

How to pronounce “l’organisateur de l’événement”? – expressions pronoms prononciation

Question: What is the proper pronounciation of this sentence as an event organizer? This is the example: Je suis Joana l’organisateur de l’événement, quand est la date exacte de l’événement ? Demandé par: Joana Ocampo Here is how to pronounce « l’organisateur de l’événement » https://www.naturalreaders.com/online?s=V2ca8wou4yalssgcksw0so0gw4g.pdf&t=NaturalReader%20Document But if you are a girl, you could say « l’organisatrice de … Continue reading »How to pronounce “l’organisateur de l’événement”? – expressions pronoms prononciation